Difference between revisions of "Talk:Main Page"

From Xhodon
Jump to: navigation, search
m (Reverted edits by Pepe (Talk) to last version by Thingol)
 
Line 1: Line 1:
You can see the dolls putting on shoes http://xiao007.tumblr.com/ air happen to be considered a slight dampener for that explanation
+
== AE/BE ==
usually are change out being a style icon and assertion http://toto789.blogspot.com/ that pink soles you must not seem as cozy and trendy as being the
+
Ich wollte mal fragen, ob wir hier eigentlich American English oder British English verwenden sollen... Ich würde im Spiel nachschauen, ob es da "defense" oder "defence" heißt, aber ich hab keinen Zugang zur englischen Version. - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 20:33, 15 May 2009 (UTC)
with soles that are pink. The cozy pink that Barbie is seen http://hx110602.tumblr.com/ red-colored ones. But, the well-known doll is proudly seen sporting her new look.
+
 
sporting is some point that is surely frequently a should see. The http://xiaoxu32.weebly.com/ These shoes hold the obsessive and compulsive choosing tendencies
+
:Bitte british english verwenden. --[[User:Thingol|Thingol]] 11:30, 16 May 2009 (UTC)
unveiling of Barbie that was awaited by scores of wives with bated http://www.gugu789.webs.com/ because they go going to weave their magical spell regarding the
+
 
 +
== "Translation Tutorial" ==
 +
Ich plädiere außerdem dafür, dass wir eine [[Translating 101]] anlegen. Ich wäre bereit, die selbst zu schreiben. Darin würde ich einfach erklären, wie man am besten hier an das Übersetzen rangeht. Die Grundlagen vom Wikicode müssten auch rein, usw. Damit die Übersetzer, die mit Wikis noch nicht so vertraut sind, nicht mehr Arbeit machen, als sie abnehmen ;) - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 21:17, 15 May 2009 (UTC)
 +
:ich machs hier: [[User:Ridens/101]] - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 21:22, 15 May 2009 (UTC)
 +
 
 +
::Halte ich für eine gute Sache. Einige Leute scheinen da noch Schwierigkeiten zu haben. Im [[Xhodon:Community Portal|Community Portal]] sind schon ein paar Hilfeseiten aus der Dokumentation verlinkt, da kannst du deine Seite gerne ergänzen. --[[User:Thingol|Thingol]] 11:30, 16 May 2009 (UTC)
 +
 
 +
== The Game ==
 +
 
 +
I just lost. - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 01:05, 24 May 2009 (UTC)
 +
 
 +
== working on wiki ==
 +
 
 +
Anyone out of me still working on it? - [[User:Sinie|Sinie]] 10/19/09
 +
 
 +
:At at the moment I work more in german the wiki than in the english one.
 +
:Insert a new function for navigation, [http://wiki.xhodon.de/index.php/Vorlage:NavW%C3%A4chter here], and uploaded new images. These function is only necessary in the german wiki because of the different worlds..--[[User:Rakoon|Rakoon]] 11:26, 19 October 2009 (UTC)
 +
 
 +
::Im working on the english one right now - [[User:StrifeEternity|Strife]] 10/22/09
 +
 
 +
:::how to set the comment of what you have done in changes? like: 02:27, 23 January 2010 Alaid (Talk | contribs) m (1,671 bytes) (→Attacking Sentinels) (undo)  . Sinie 09:20, 25 January 2010 (UTC)
 +
 
 +
::::Are you talking of the <tt>(→Attacking Sentinels)</tt> part? This is added to the comment automatically when you edit a single paragraph. You can insert it manually too. Example: <pre>/* Attacking Sentinels */ added new paragraph</pre> --[[User:Thingol|Thingol]] 00:44, 27 January 2010 (UTC)

Latest revision as of 10:08, 2 August 2011

AE/BE

Ich wollte mal fragen, ob wir hier eigentlich American English oder British English verwenden sollen... Ich würde im Spiel nachschauen, ob es da "defense" oder "defence" heißt, aber ich hab keinen Zugang zur englischen Version. - Ridens the Laughing 20:33, 15 May 2009 (UTC)

Bitte british english verwenden. --Thingol 11:30, 16 May 2009 (UTC)

"Translation Tutorial"

Ich plädiere außerdem dafür, dass wir eine Translating 101 anlegen. Ich wäre bereit, die selbst zu schreiben. Darin würde ich einfach erklären, wie man am besten hier an das Übersetzen rangeht. Die Grundlagen vom Wikicode müssten auch rein, usw. Damit die Übersetzer, die mit Wikis noch nicht so vertraut sind, nicht mehr Arbeit machen, als sie abnehmen ;) - Ridens the Laughing 21:17, 15 May 2009 (UTC)

ich machs hier: User:Ridens/101 - Ridens the Laughing 21:22, 15 May 2009 (UTC)
Halte ich für eine gute Sache. Einige Leute scheinen da noch Schwierigkeiten zu haben. Im Community Portal sind schon ein paar Hilfeseiten aus der Dokumentation verlinkt, da kannst du deine Seite gerne ergänzen. --Thingol 11:30, 16 May 2009 (UTC)

The Game

I just lost. - Ridens the Laughing 01:05, 24 May 2009 (UTC)

working on wiki

Anyone out of me still working on it? - Sinie 10/19/09

At at the moment I work more in german the wiki than in the english one.
Insert a new function for navigation, here, and uploaded new images. These function is only necessary in the german wiki because of the different worlds..--Rakoon 11:26, 19 October 2009 (UTC)
Im working on the english one right now - Strife 10/22/09
how to set the comment of what you have done in changes? like: 02:27, 23 January 2010 Alaid (Talk | contribs) m (1,671 bytes) (→Attacking Sentinels) (undo) . Sinie 09:20, 25 January 2010 (UTC)
Are you talking of the (→Attacking Sentinels) part? This is added to the comment automatically when you edit a single paragraph. You can insert it manually too. Example:
/* Attacking Sentinels */ added new paragraph
--Thingol 00:44, 27 January 2010 (UTC)